НТВ

771 подписчик

Свежие комментарии

  • Rustam Kuchkarov
    Победила дружба! Мир, дружба, жвачка. Сарынь на кичку - деньги на бочку. Ждите отстоя пены. И т.д.Американцы продол...
  • Россиянин
    В выгреную яму гада о шею и пусть сидит!!!Организатора «гру...
  • Сергей
    Вот хотели из Москвы сделать супермега мегасупер мегаполис, самый большой город на планете, вот теперь разгребайте, д...Песков назвал обя...

Оригинально и почти без акцента: западные певцы дарят советским хитам новую жизнь

Оригинально и почти без акцента: западные певцы дарят советским хитам новую жизнь

Зарубежные музыканты дарят новую жизнь советским шлягерам, от которых когда-то с ума сходила вся наша страна. Когда песни стали забывать, они вдруг зазвучали снова, причем там, где, казалось бы, совсем не ждали. Дунаевского, Бернеса и Цоя сегодня поют на Западе на новый лад: свежо, оригинально и почти без акцента.

СМОТРЕТЬ ВИДЕО: Оригинально и почти без акцента: западные певцы дарят советским хитам новую жизнь

Древний замок становится концертной площадкой, с первых звуков мелодии хочется с удивлением спросить: а в чем подвох? Немцы поют на русском советскую песню про французских мушкетеров? Просто тысяча чертей! Бен, Тим и Феликс — три мушкетера немецкого рока. И группа называется соответственно. Пожалуй, без хита Максима Дунаевского 1979 года их репертуар был бы неполон.

Бен Нетцнер, солист группы «Д’Артаньян»: «Я думаю, тема мушкетеров — это не про историческую достоверность. Это что-то фэнтезийное в своей эстетике».

Феликс Фишер, музыкант группы «Д’Артаньян»: «Образ дружбы, свободы, езды верхом и приключений».

Русские песни в исполнении зарубежных звезд, как правило, производственная необходимость. Тиль Линдеманн перепел Бернеса не только благодаря крепнущим связям с Россией, но и для промо фильма.


В сердце ирландского актера и музыканта Стива Уолла Цой жив. Ему нашлось место где-то между «Викингами» и «Ведьмаком». И от революционных песен австралийского хора веет искренностью, хоть и под крепким клюквенным соусом и с полным незнанием русского языка.

Друзья-мушкетеры русского не знали, приходилось запоминать слова на слух.

Бен Нетцнер: «Я старался копировать оригинал. Я очень часто его слушал, даже начал уже думать на русском, хоть и не понимал ни единого слова».

Они и сами не ожидали, что старый советский шлягер в их исполнении обретет не только второе дыхание, но и преданную толпу российских поклонников.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх